Selecting the most appropriate wording ‒ naturally by English native speakers ‒ is only part of our DNA.
Before putting pen to paper, we research, then adapt the text to an English (British, American or for Europeans or Asians) that is unambiguously understood by the targeted reader. To round off, styling assures the diction best fits the client’s communication needs. The result? A more responsive reader.
And delivery? Punctually, as pre-agreed!
If you believe the translators you assign do not deliver any of the above, why not check us out?
Sector experience
automotive ✮ computers ✮ design ✮ disaster recovery ✮ ecology and environment ✮ e-commerce ✮ energy management ✮ food and beverages ✮ health and wellbeing ✮ cameras and image processing ✮ insurance ✮ marketing ✮ nutrition ✮ packaging and logistics ✮ pharmaceutical ✮ photography ✮ PR ✮ printers and MFUs ✮ telecommunications ✮ transportation systems ✮ travel and tourism
Writing online material is another one of our strengths.
From 2008 we began providing automotive sales teams with web-based training and e-learning materials, beginning from scratch – with storyboard development. We also author content for
in-house publications ✮ corporate-design manuals ✮ press releases ✮ environmental communications ✮ newsletters ✮ websites ✮ presentations ✮ workshops ✮ PR ✮ corporate advertising
What exactly is adaptation?
In translation, it’s the modification that wording needs so that people from a different culture understand the core message without any confusion.
Most foreign languages use rationale or modes of expression different to those in the source text to communicate content. The text consequently requires repackaging with a different zest using, for example, less fact or more humour and alternative anchors.
An absolute must and built into all our written services, adaptation helps readers believe they are looking at an original text, not at a translation.
Sector experience
automotive ✮ computers ✮ design ✮ disaster recovery ✮ ecology ✮ and environment ✮ e-commerce ✮ energy management ✮ food and beverages ✮ health and wellbeing ✮ cameras and image processing ✮ insurance ✮ marketing ✮ nutrition ✮ packaging and logistics ✮ pharmaceutical ✮ photography ✮ PR ✮ printers and MFUs ✮ telecommunications ✮ transportation systems ✮ travel and tourism
Often asked to review long English documents ‒ pitches for example ‒ that have been compiled by several authors with different language abilities and expressional styles, we either copy edit or proofread as needed.
The outcome is smooth-flowing, easy to read and with a better chance of winning over the reader!
Other full-service solutions we offer include editing and reducing existing articles. And should your voice-over copy for TV, radio and internet commercials need rewording, translating or timing, then let us know.
If you need any other written English services,
just give us a call!